Langsung ke konten utama

Preview Novel Babel Karya R.F. Kuang


Judul : BABEL (Pertumpahan Darah; Sejarah Gelap Revolusi Penerjemah Oxford) 

Penulis : R.F. Kuang

Penerbit : @shiramedia


#PembacaPertamaBabel


❤️❤️❤️




Robin ditemukan sendirian di rumahnya yang letaknya di tepi sungai. Ia menghadapi wabah yang mematikan, yang telah merenggut nyawa keluarganya. Beruntung ia bisa selamat, berkat logam perak yang diberikan Profesor Lovell. 


"Kau sangat beruntung. Penyakit ini membunuh hampir semua yang disentuhnya."

"Kau mengerti apa yang kukatakan?"


Di bagian ini, Prof Lovell meminta Robin berbahasa Inggris untuk berkomunikasi dengannya.


"Inggris. Gunakan Inggrismu. Kau bisa bahasa Inggris, aku tahu. Gunakan."

"Ibuku, Anda melupakan ibuku."




Awalnya aku kira sang profesor tidak bisa berbahasa Mandarin, ternyata salah. Beliau juga fasih bahasa Mandarin.


Ia ingin menguji bahasa Inggris yang sudah dipelajari Robin selama bertahun-tahun dari buku-buku yang ditekuninya.


Profesor Lovell memberinya kontrak yang harus ditandatangani. Sejak saat itu, anak itu berubah nama menjadi Robin Swift. Ia pun pindah ke London.




Profesor membawanya ke London menggunakan kapal bersama Mrs. Piper. 


Sampai di London, Robin mulai belajar mengasah talentanya untuk belajar berbagai bahasa. Demi masuk ke akademi penerjemah Oxford.


Lalu, apa yang akan terjadi dengan hidup Robin? 


Mengapa Profesor itu memiliki keterikatan kuat dengan keluarga Robin? 


Dan apa hubungannya perak, bahasa, dan imperium penjajahan?


❤️❤️❤️


Kesan  baca preview novel Babel :  


Novel Babel yang ditulis R.F. Kuang menggambarkan bagaimana bahasa bisa mengubah banyak hal di dunia ini. 


Penjajahan (kolonialisme) dimulai dari penyebaran bahasa. Inilah yang menarik. Bagaimana bahasa Inggris mengambil banyak kosakata dari bahasa lain.


"Tapi aku mengerti bahasa Inggris."

"Tidak sebaik yang kau pikirkan. Banyak yang bisa berbicara bahasa Inggris, tetapi sedikit dari mereka yang benar-benar mengenalnya, mengenal akar dan kerangkanya. Tapi kau harus belajar sejarah, bentuk, dan kedalaman sebuah bahasa, terutama jika kau berencana untuk memanipulasinya sebagaimana yang akan kaulakukan suatu hari nanti. Dan bahasa Tionghoa juga harus kau kuasai dalam cara seperti ini. Ini dimulai dengan melatih apa yang telah kau miliki."




Di bab awal dikisahkan Robin berganti identitas demi menjadi orang Inggris seutuhnya.


Robin juga mengalami kebimbangan saat harus menjadi penerjemah yang menjembatani perseteruan buruh dan orang yang ada di kapal.


Jika ia menerjemahkan secara detail apa yang dimaksud orang di kapal itu, Robin akan mengalami kesulitan. 



Robin membukanya. Kertas itu bertuliskan bahasa Inggris, dan memang betul isinya seperti kontrak laskar-sertifikat pembayaran untuk satu kali perjalanan dari Kanton menuju London, begitulah tepatnya. Robin pernah melihat kontrak semacam ini sebelumnya; makin banyak dalam beberapa tahun terakhir, seiring meningkatnya permintaan akan buruh Tiongkok akibat masalah perdagangan budak di seberang lautan. Ini bukan kontrak pertama yang pernah diterjemahkannya; ia pernah melihat surat perintah bagi para buruh Tiongkok untuk berlayar sejauh ke Portugal, India, dan Hindia Barat.


Nggak kebayang gimana frustasinya penerjemah harus jadi jembatan saat ada kalimat yang dilontarkan orang untuk misuh-misuh alias ngomel. Tapi, Robin menenangkan si buruh dengan bilang, "Tidak berlaku. Kau harus coba kapal berikut."



"Kata kehilangan tidak cukup untuk menggambarkan. Kehilangan hanya bermakna ketiadaan, sesuatu yang tidak lagi hadir, tetapi kata itu tidak meliputi totalitas keterputusan ini, perasaan kecut akibat tercerabut dari segala hal yang pernah ia kenal." (hlm 18)


Bahasa mudah menghilang seiring berjalannya waktu jika tidak dilatih. 


Aku jadi paham kenapa ada ujian bahasa tiap berapa tahun sekali. Kayak JLPT, TOEFL atau IELTS. Ya singkatnya, kalau nggak dipakai, kemampuan bahasamu akan menurun.




"Bahasa jauh lebih mudah terlupakan daripada yang kau bayangkan. Ketika kau berhenti hidup di dunia Cina, kau berhenti berpikir dalam bahasa Cina." (BABEL - R.F. KUANG)


Btw, Robin memang bisa berbagai bahasa. Dia tumbuh dalam lingkungan yang menggunakan 2 bahasa sekaligus yaitu Mandarin dan Kanton. 


Plus bahasa Inggrisnya punya aksen yang cakep banget. Persis seperti orang Inggris asli. 


Di akademi, ia belajar bahasa lain juga untuk kepentingan Profesor Lovell.


Yang menarik dari novel Babel ini adalah detail-detail kecil yang sangat menawan. 


Bagaimana seseorang mempelajari bahasa dari akar budaya dan lingkungan. 


Seseorang mudah mempelajari bahasa asing, ketika ia tinggal di daerah asal bahasa itu dalam waktu lama.




"Kau tumbuh dengan fondasi bahasa Mandarin, Kanton, dan Inggris yang kuat. Ini anugerah ada orang-orang dewasa yang menghabiskan seumur hidup berusaha mencapai yang kaumiliki." (BABEL - RF KUANG)


"Dan meski mereka bisa, tingkat kefasihannya pas-pasan saja-cukup untuk percakapan biasa, jika mereka berpikir keras dan mengingat kosakata sebelum bicara."


Menohok sekali ya, bund~ 🤣


Siapa nih yang kalo ngomong bahasa asing masih gelagapan? wkwk 😅


"Sebaliknya, kau, telah menguasai bagian tersulit dari dua sistem bahasa-aksen dan ritme, detail2 tak disadari yang butuh seumur hidup untuk dipelajari orang dewasa, dan meskipun bisa, tidak akan sepenuhnya. Tapi kau harus merawatnya. Kau tak boleh menyia-nyiakan bakat alamimu."


Makasih Shira Media terjemahannya cakep banget. Novelnya jadi lebih mudah dipahami. Aku baru baca 2 bab preview novelnya. 


Banyak catatan kaki yang membantu memahami alur ceritanya juga. Oh iya, ini genrenya dark academia yaa. 


Tema utama novel Babel membahas rasisme, imperialisme, penjajahan, sejarah penerjemahan Oxford, dan bahas sejarah perak juga. 😊


Yínfúlu, jimat perak. Ia pernah melihatnya tertanam di haluan kapal, terpahat pada sisi-sisi tandu, dan dipasang di pintu-pintu gudang di kawasan asing. Ia tidak tahu apa persisnya benda itu, dan tak ada seorang pun di rumahnya yang bisa menjelaskan. Neneknya menyebutnya mantra sihir orang-orang kaya, jimat logam yang membawa berkah dari para dewata. (Hlm. 9)


Btw, aku suka baca tentang seluk beluk perak yang dibahas di buku ini. Jadi tahu perak bisa memurnikan air, mempercepat laju kendaraan, dan menyembuhkan orang juga. 




Trus, aku jadi galau mau beli sekarang apa nanti pas udah masuk toko buku. 😆 


Doanya semoga aku bisa segera baca terjemahan full buku ini yaa. 😍


See you~ 😘

Komentar

  1. Wah, saya yang kesulitan mempelajari bahasa asing, termasuk bahasa inggris, perlu baca ini nih. Mungkin ada cara atau trik yang ampuh yang bisa dipakai ketika ingin menjajal bahasa asing.

    Saya kemarin sudah beli novelnya, tapi belum dibuka. Semoga bisa segera dibaca.

    BalasHapus

Posting Komentar

Silahkan tinggalkan komentar. Terimakasih sudah berkunjung ya. ^_^

Postingan populer dari blog ini

Resensi Buku Gadis Kretek by Ratih Kumala

  Judul Buku : Gadis Kretek Pengarang : Ratih Kumala Penerbit : Gramedia Pustaka Utama Terbit : Cetakan Ketiga, Juli 2019 Tebal : 275 halaman ISBN : 978-979-22-8141-5re Rating : 5 bintang Genre : Novel Sastra Indonesia Harga Buku : Rp 75.000 Baca Ebook Gadis Kretek pdf di Gramedia Digital Beli novel Gadis Kretek di Shopee (klik di sini)

[Resensi Buku] Sang Keris - Panji Sukma

  Sang keris Judul : Sang Keris  Pengarang : Panji Sukma Penerbit : Gramedia Pustaka Utama Terbit : Cetakan Pertama, 17 Februari 2020  Tebal : 110 halaman Genre : novel sejarah & budaya ISBN : 9786020638560 Rating : 4/5 ⭐ Harga buku : Rp 65.000 Baca ebook di aplikasi Gramedia Digital ❤️❤️❤️

Resensi Buku Funiculi Funicula (Before The Coffee Gets Cold) by Toshikazu Kawaguchi

  Judul   Buku : Funiculi Funicula Judul Asli : Kohii No Samenai Uchi Ni (Before The Coffee Gets Cold) Pengarang : Toshikazu Kawaguchi Alih Bahasa : Dania Sakti Penerbit : Gramedia Pustaka Utama Terbit : Cetakan kedua, Mei 2021 Tebal : 224 halaman ISBN : 9786020651927 Genre : Novel Fantasi - Jepang Rating : 4/5 bintang Harga Buku : Rp 70.000 Baca via Gramedia Digital Beli buku Funiculi Funicula di Gramedia.com