[Review] Cara Mudah Baca dan Terjemahkan Novel Bahasa Inggris Pakai Aplikasi U-Dictionary
Hallo man-teman, gimana kabarnya? Semoga selalu sehat, bahagia dan berlimpah rezeki ya. Kali ini saya akan bahas tentang gimana cara mudah baca dan terjemahkan novel bahasa Inggris tanpa ribet cari terjemahan di kamus. Yups, kamu bisa pakai aplikasi kamus online yaitu U-Dictionary untuk membaca dan menerjemahkan novel bahasa Inggris yang ingin kamu selesaikan.
Saya pernah cerita di postingan
sebelum-sebelumnya kalau saya beberapa kali beli buku bahasa Inggris, baik saat
main ke book store di Bandara Soekarno Hatta (Soetta), maupun saat beli novel
import berbahasa Inggris di Big Bad Wolf. Nah, karena saya belum terbiasa baca novel bahasa Inggris, saya masih
pakai bantuan kamus online. :D
[Review] Cara Mudah Baca dan Terjemahkan Novel Bahasa Inggris Pakai Aplikasi U-Dictionary
Nah, di aplikasi U-Dictionary
ini, nanti kita akan pakai beberapa fitur canggihnya. Salah satu yang saya suka
adalah menerjemahkan buku bahasa Inggris pakai fitur kamera. Kamera ini akan mengambil
gambar halaman buku yang akan diterjemahkan, lalu aplikasi U-Dictionary akan mendeteksi
text yang discanning tersebut. Setelah itu text baru diterjemahkan.
Hasil scanning text dan terjemahan dari Aplikasi U-Dictionary ini nggak mutlak
benar ya. Kadang ada beberapa kesalahan baca seperti huruf I (baca : i besar)
dibaca oleh aplikasi reader book jadi huruf “T” (baca : t besar). Padahal beda jauh
hasilnya, kan? Nah, kesalahan kecil ini bisa kamu perbaiki dulu sebelum kamu
mengklik “Terjemahkan”.
Baca juga : Belanja Buku Import Murah di Big Bad Wolf (BBW) Tokopedia
Langkah-langkah Cara Mudah Terjemahkan Novel bahasa Inggris di aplikasi U-Dictionary :
1. Download
aplikasi terjemahan online U-Dictionary
di Google Play Store
2. Masuk
ke halaman utama aplikasi, lalu klik “kamera”
3. Pilih bahasa yang akan diterjemahkan.
Misal : English >> Indonesia
4. Nyalakan
flash agar hasil gambar lebih
terang.
5. Klik
“Kamera”, lalu ambil gambar text di
buku.
6. Sejajarkan teks dengan garis. Tampilan
horizontal tersedia. Jadi kamu bisa pilih kamera menghadap horizontal atau vertical.
7. Crop
foto, sesuaikan dengan text yang akan dipilih.
8. Klik
“Terjemahkan”.
9. Klik
ubah untuk mengedit hasil terjemahan yang masih perlu disempurnakan. Misal :
ada kesalahan ketik I jadi T, huruf p jadi o, atau m jadi n.
10. Tekan
text hasil scanning, lalu klik “Pilih
Semua” >> “Salin”. Copas text hasil scanning ke Gdocs atau MS. Word
milikmu.
11. Setelah
ubah, klik selesai.
12. Tekan
hasil terjemahan dengan lebih lama hingga muncul kata “tersalin”, lalu copy
paste hasil terjemahan di Google docs atau Ms. Word milikmu (Blank file)
13. Nah,
selesai deh. :D
Baca juga : Resensi Buku : Honest World by @hearhonest Nathalia Tanojo
Fitur Kamera untuk Scanning Text dan Copy paste Hasil Terjemahan dengan Mudah
Untuk catatan ya, ada dua yang
dicopas yaitu text scanning (hasil scan dari buku yang masih pakai bahasa
inggris), dan text terjemahan (yang sudah pakai bahasa Indonesia).
Kenapa dua kali memindahkan text
ke file MS. word?
Kalau buatku, saya akan mengecek
kembali hasil terjemahan itu sebelum membaca novel secara menyeluruh.
Misalnya : ada susunan kalimat
bahasa Inggris yang tidak sreg dengan hasil terjemahannya, saya bisa tahu mana
yang harus diperbaiki dengan membandingkan dua text tersebut. Sebelum text
diterjemahkan, dan sesudah text diterjemahkan. Nah, mudah, kan?
Fitur Tata Bahasa untuk Mengecek Grammar Kalimat di Novel Bahasa
Inggris
Selain fitur kamera, ada juga
fitur terjemahkan menggunakan suara, dan kamu juga bisa mengecek tata bahasa di
fitur “Tata Bahasa”
Untuk fitur tata bahasa, aplikasi
U-Dictionary akan mengecek tata bahasa(grammar) yang akan kamu terjemahkan.
Misalnya : mistake jadi mistakes. Nah, fitur cek tata bahasa ini bisa kamu
pakai untuk belajar grammar bahasa Inggris dengan mudah. Jadi, seru dan asyik, kan? :D
Fitur Terjemahan Kosakata Bahasa Inggris di Empat Kamus Terpercaya
Untuk fitur aplikasi U-Dictionary lainnya yaitu terjemahkan dengan menulis
manual setiap kosakata atau kalimat yang ingin kamu cari terjemahannya.
Misalnya : kamu ingin cari arti
kata “belonged”. Tinggal ketik di
kolom, lalu klik search.
Hasil terjemahan akan muncul
dalam beberapa pilihan yaitu arti dasar,
terjemahan sesuai kamus Oxford, terjemahan sesuai kamus Collins, dan WordNet.
Nah, hasil terjemahan akan
berbeda jika kamu memasukkan potongan kalimat, atau kalimat panjang.
Misalnya :
1. Kata
belonged artinya milik, kepunyaan, menjadi anggota, termasuk berpasangan,
tergolong punya, anggota, seharusnya, semestinya.
2. Kata
once belonged artinya dulunya milik. Kata ini hanya ditampilkan satu arti saja.
3. Kata
skittering artinya bergerak dengan cepat (verb). Kata ini tidak ada pilihan
dalam 4 kamus, jadi hanya ditampilkan satu arti saja.
4. Kata
misfired artinya gagal, macet, tidak meletus, susah menyala, kegagalan.
5. Jika
kata misfired digabung dalam text yang lebih panjang akan membentuk susunan kalimat
yang lebih jelas. Misalnya : kalimat “Heart’s next squeaky arrow misfired and
hit me in the butt”. Artinya “panah berbunyi perapian berikutnya meleset dan
mengenai bokongku.” Ya, ini masih kasar terjemahannya, bisa diedit lagi ya.
Nah, udah tahu kan gimana cara
pakai aplikasi U-Dictionary untuk menerjemahkan novel bahasa Inggris favoritmu
dengan mudah? :D
Biaya Langganan Bulanan Aplikasi Terjemahan Online U-Dictionary VIP :
Untuk berlangganan aplikasi terjemahan/kamus online U-Dictionary yang 100% bebas iklan, kamu bisa bayar biaya langganan U-Dictionary VIP sebesar Rp 15.000/bulan. Harga ini belum termasuk pajak 10% ya, gaes. Kamu juga bisa mendapat free akses tanpa biaya berlangganan dengan menonton video untuk mendapatkan 2 jam VIP. Mudah, kan? :D
Nah, itulah tadi pembahasan saya tentang Cara Mudah Baca dan Terjemahkan Novel Bahasa Inggris Pakai Aplikasi U-Dictionary. Kalau kamu gimana? Udah pernah pakai kamus online ini juga? Share dong gimana kesanmu dengan aplikasi terjemahan online U-Dictionary ini. Selamat mencoba yaaa! ;)
So far aku baru pake kamus online Google Translate. Dan bisa difoto kaya gini juga 😁 Aku seringnya pake ini justru buat traveling, pas baca menu yg ga ngerti artinya. Abis ga enak bolak balik nanya pelayanny, jd yauda difoto pake google translate.hehehe..
BalasHapus